"Ты такая красивая!" Как женщины из разных стран реагируют на комплимент. Необычные правила этикета разных стран, которые нужно знать (11 фото) Правила поведения в разных странах

Фотограф Мехмет Генч фотографирует женщин по всему миру - до и сразу после того, как женщине отпущен комплимент.

Два года назад турецкий фотограф Мехмет Генч затеял проект, связанный с поездками по общинам коренных народов Латинской Америки.

В полном соответствии со своим псевдонимом в "Инстаграме" - rotasizseyyah, или "странник без определенного маршрута" - Генч сделал первое фото, положившее начало проекту "Ты такая красивая!", совершенно случайно.

В январе 2015 года он оказался в мексиканском муниципалитете Сан-Кристобаль-де-лас-Касас. Стараясь помочь своей модели почувствовать себя более комфортно под прицелом фотокамеры, он попросил ее улыбнуться, а когда это не помогло, он неожиданно для самого себя назвал ее красавицей.

"Мне надо было как-нибудь сломать лед, - вспоминает он. - Надо было как-нибудь начать разговор. Сказать что-нибудь простое, что вызывает [у человека] эмоциональную реакцию. Ну что как не комплимент? Он на короткое время устанавливает связь с собеседником и помогает расслабиться и улыбнуться".

По его словам, снимок получился настолько искренним и душевным, что он решил взять эту идею в качестве концепции нового проекта.

Генч все еще ездит по миру, собирая плоды своих комплиментов, и планирует завершить проект к октябрю 2017 года.

В ответ на просьбу позировать для фотографии Матильда из города Кесальтенанго (Гватемала) сказала: "У меня нет зубов. Пожалуйста, не заставляйте меня смеяться".

Но услышав, как ее называют красивой, она и думать забыла о своих зубах. "Мы с ней много смеялись. Это был приятный момент", - сказал Генч, добавив, что этот снимок у него один из самых любимых.

Маргарита торговала фруктами на уличном рынке в эквадорском городе Отавало. Генч купил у нее немного товара, после чего она дала согласие на съемку.

На просьбу улыбнуться Маргарита не откликнулась, зато комплимент заставил ее расплыться в искренней улыбке.

Зарекким из Сьерра-Невада-де-Санта-Марта - глухой гористой местности в Колумбии - говорит только на своем родном языке аруако.

Приехав в эту деревню, Генч выучил, как сказать по-аруакски "ты такая красивая", и запечатлел на камеру лицо женщины, услышавшей от него эти неожиданные слова.

С Хулианой Генч познакомился в деревеньке, прилегающей к Кабо-де-ла-Вела - прибрежному району на севере Колумбии, где пустыня встречается с Карибским морем.

Эта местность очень засушливая, в некоторые месяцы дождя не бывает вовсе, и Хулиана была в маске, чтобы защитить лицо от солнечных лучей.

Она продавала кустарные поделки, и комплимент Генча вызвал у нее счастливую улыбку.

Мето из племени марубо, населяющего бразильский штат Амазония, тоже говорит только на своем родном языке.

Фотограф выучил несколько слов приветствия и свой коронный комплимент, и наконец она улыбнулась в объектив.

Мимба и малютка Майя тоже принадлежат к бразильскому племени марубо. Мимба очень стеснялась, и только со второго раза, придя к ней домой, фотограф смог добиться разрешения на съемку.

Однако услышав комплимент, девушка почувствовала себя свободнее.

Альтена сидела на переднем крыльце своего дома в бразильском городе Аталайя-до-Норте, когда Генч попросил разрешения ее сфотографировать.

Как он вспоминает, она была очень дружелюбна: он сделал несколько снимков, потом сказал ей, что она красивая, и та расхохоталась.

А Космита, еще одна жительница Аталайя-до-Норте, удивила Генча своей реакцией на его комплимент.

"Ни на кого другого слова "ты такая красивая!" не производили настолько сильного впечатления", - признает фотограф.


Правила поведения и этикета - довольно хитрая и запутанная наука. Мало просто знать какой вилкой можно есть салат или поздороваться, входя в дом. Ведь даже за невинной трапезой можно нанести смертельное оскорбление хозяину дома, а то, что воспринимается, как грубость в одной стране, может быть эталоном вежливости в другой.

1. Плевок


Как правило, к плевкам относятся с неодобрением. Плюнуть же в чью-то сторону считается одним из величайших оскорблений, а в США плевок и вовсе считается нападением на полицейского. Члены племени масаев в Восточной Центральной Африке, однако, относятся к плевкам совершенно по-другому: они плюют на свои ладони до и после рукопожатия. Большинство молодых людей зачастую еле терпят разговоры с пожилыми родственниками, но детям масаев еще хуже. Вежливые дети, которые приветствуют старейшин, могут спокойно получить в спину густой плевок. Конечно, это делается с наилучшими намерениями и обозначает, что старейшины желают ребенку долгих лет жизни.

Друзья и родственники молодых родителей приходят из других селений, чтобы плюнуть на новорожденного по той же причине. Члены племени плюют практически при любом удобном случае. Они плюют на любой подарок, который собираются вручить. Когда масаи переезжают в новый дом, то первым делом выходят на улицу и плюют на все четыре стороны. Они также плюют на все, чего никогда не видели раньше, потому что считают, что это защищает их зрение.

2. Прихлебывание


В большинстве стран прихлебывание супа на публике может привести, как минимум, к недоуменным взглядам. Тем не менее, во многих азиатских странах, таких как Китай и Япония, прихлебывание супа или лапши рассматривается как высшая похвала тому, кто готовил еду. Это означает, что еда так хороша, что даже невозможно дождаться, пока она остынет. Если кушать без прихлебывания, то это предполагает, что человек недоволен едой. В Японии то же самое касается и чаепития. Прихлебывая последний глоток чая, гость дает понять, что он закончил чаепитие и доволен.

3. Показывание языка

Во многих странах высунутый язык, как правило, рассматривается как задорный или дразнящий жест. Иногда это может быть воспринято как оскорбление. Именно поэтому в Италии за подобный жест можно получить штраф по причине оскорбительного поведения.

В Индии же высовывания языка не является незаконным, но воспринимается как признак недовольства или невероятной злости. Тем не менее, мир огромен, и в некоторых местах показывание языка - положительный жест. В Новой Каледонии этот жест означает пожелание мудрости и энергии. В Тибете язык и вовсе является выражением уважения, и его высовывают, когда хотят приветствовать кого-то. На Каролинских островах высунутый язык считается способом изгнать демонов.

4. Цветы


Цветы часто рассматриваются как универсальный подарок. Цветы дарят на первых свиданиях, выпускных вечерах и свадьбах. Букеты преподносят с пожеланием скорейшего выздоровления или в качестве извинения. С цветами человека людей провожают в последний путь. Но в некоторых культурах цветы могут рассматриваться как знак неуважения.

Хризантемы, лилии, гладиолусы и другие белые цветы являются символом траура, и они используются во время похорон во многих странах. Гвоздиками украшают братские кладбища в Германии и Франции. Если подарить кому-то букет белых цветов в Китае или гвоздику во Франции, то это может быть истолковано, как заявление "Чтоб ты помер". Желтые цветы "к разлуке" в России, символизируют негативное отношение в Иране, а фиолетовые цветы - неудачу в Италии и Бразилии. Красные цветы, а особенно розы, служат выражением романтического интереса в Германии и Италии. В Чешской Республике цветы в целом рассматриваются как романтические подарки.

5. Недоеденный обед


Все привыкли с детства к тому, что родителям всегда говорили, что нужно съедать на тарелке все до последней крошки. В некоторых странах, однако, чистая тарелка может запутать хозяина, а, возможно, и оскорбить его. На Филиппинах, в Северной Африке и в некоторых регионах Китая хозяин подкладывает еду на тарелку, если она уже пустая. В Северной Африке если оставить тарелку чистой после добавок, то хозяин может обидеться, поскольку это знак того, что гость счел обслуживание плохим или недостаточным.

6. Догги-бэг



Сегодня, если попросить у официанта "догги-бэг" (пакет или коробочку, в которой можно забрать с собой недоеденную пищу), то это все сочтут признаком низкого достатка. Однако, в Древнем Риме "догги-бэг" были образом жизни. Всякий раз, когда кто-то приглашал друзей на ужин, то он давал гостям салфетку для того, чтобы те завернули с собой фрукты домой. Это было скорее даже требованием, поскольку решение не брать с собой еду домой могло трактоваться, как оскорбление хозяина. Такой гость быстро обретал репутацию невежливого и неблагодарного. Происхождение "догги-бэг" можно проследить до древнего Китая, где гостям давали с собой белые коробочки, чтобы те могли забрать еду домой.

7. Чаевые


Давать чаевые или нет - спор ведется веками. Как правило, люди просто не хотят выглядеть невежливыми и скупыми в глазах официанта. Некоторые рестораны даже запретили давать чаевые, чтобы уберечь своих клиентов от неприятных минут в конце ужина. Что же касается страны Восходящего солнца, то японцы настолько не привыкли к чаевым, что это зачастую приводит к путанице. Официант недоумевает, почему он получил дополнительные деньги, и может попытаться вернуть их обратно, Что еще более важно, чаевые могут рассмотреть как оскорбление. Иногда их воспринимают как благотворительные пожертвования, что предполагает жалость (а, как известно, японцы жалости очень не любят).

8. Еда руками


Самый надежный способ шокировать присутствующих за столом - начать есть руками. Тем не менее, в некоторых странах использование столовых приборов может быть воспринято, как оскорбление. К примеру, в Мексике неодобрительно воспринимают поедающих тако или буррито с помощью ножа и вилки. В Германии неодобрительно относятся, когда ножом разрезают отварной картофель. Во многих странах, таких как Индия, есть пищу руками - единственный приемлемый способ.

9. Приходить вовремя


В некоторых частях мира - прийти вовремя равноценно проявлению неуважения. В Танзании к прибывшим к назначенному времени людям относятся неуважительно. Все вежливые, хорошо воспитанные гости появляются позже на 15 - 30 минут. Отчасти это связано с тем, что не у всех граждан есть автомобили или даже доступ к общественному транспорту. В Мексике также считается вежливым опоздать на встречу или вечеринку.

10. Комплименты



При встрече с незнакомым человеком или при первом визите в чей-то дом принято говорить комплименты, чтобы расположить к себе людей. Тем не менее, комплименты были бы неуместными на Ближнем Востоке, а также в африканских странах, таких как Нигерия и Сенегал. В этих странах согласно с обычаями гостеприимства, хозяин, если сделать ему комплимент, будет чувствовать себя обязанным подарить гостю тот предмет, который он похвалил. Кроме того, в соответствии с традицией, при получении подарка нужно ответить, вручив дарящему еще больший подарок.

Отправляясь в путешествие необходимо знать про . В противном случае можно попасть в весьма неприятную ситуацию.

В каждом языке есть причудливые фразы, которые практически невозможно правильно перевести чужестранцу. Эти слова редко обсуждают на уроках в языковых школах, но, не понимая их, можно попасть впросак. Как различить приятный комплимент от предупреждающего замечания? Стоит ли обижаться, если вас обозвали старым горшком, а вашу походку сравнили с поступью слона? Можно ли радоваться, если знакомый немец назвал вас птичкой, а англичанин заявил, что вы одеты как собачий обед?

AdMe.ru собрал пару десятков нестандартных обращений, высказываний и словосочетаний, которые пригодятся пылким влюбленным, просто общительным людям и тем, кто любит путешествовать и изучает другие культуры.

14. «Моя капустка» (Франция)

Французский комплимент mon petit («моя капустка») произошел от словосочетания chou à la crème — «маленькое пирожное с кремом» . Его часто употребляют в отношении милых детей и симпатичных барышень. Существуют и другие ласковые обращения, связанные с едой: — «мой хлебный мякиш», mon crevette — «моя креветка» или mon saucisson — «моя сосисочка». А как вам «мой миньон» или «мой дуду»?

В редких случаях можно услышать, как мужчина обращается к женщине, назвав ее крыской. Это часть устаревшего обращения mon chat, mon rat — «моя кошка, моя крыска». Когда-то так называли театра из массовки, которые бегали за декорациями подобно крысам, шурша пуантами и пышными платьями.

13. «Ты яблоко моего глаза» (Великобритания)

Старая идиома of my eye («яблоко моего глаза») сегодня употребляется как выражение «свет моих очей» и обращение к любимому человеку. Но в разговоре молодых людей чаще встречается выражение hunny bunny («медовый зайчик») — в правильном переводе «малыш» или «малышка». Членов семьи называют уточками и курочками, кротких и молодых девушек — овечками или ягнятами.

Если вам говорят, что вы оделись как собачий обед (dressed up like a dog’s ), значит, вы одеты вычурно, неподходяще к конкретному месту и времени.

12. «Моя тефтелька» (Италия)

Многие комплименты женщинам связаны с чем-то вкусным: — «тефтелька», cioccolatino — «шоколадная», formaggino — «сырная» и zuccherino — «сахарная». К хрупким и молодым девушкам могут обратиться, назвав их farfallina — «маленькая бабочка».

К детям обращаются иначе: passerotto или passerotta — «воробушек», cucciolo — «щеночек», даже patatino или patatina, что в переводе значит «картофелинка».

11. «Мишка для обниманий» (Германия)

Обращение («мишка для обниманий») популярно среди близких и друзей , а вот («мышиный зубик») подойдет для девушек, хотя чаще всего так называют малышей, у которых только появились зубки. Существует особое слово для подарка жене, если нужно загладить вину, — , что переводится как «кормление дракона». Принимая подарок, немец скажет: «Danke für die Blumen!», то есть дословно «Спасибо за цветы!» Если нужно подчеркнуть, что подарок для вас значит много, скажите «Danke für die !» («Спасибо за лишнюю колбасу»).

А вот если вам сказали «Du bist ein », то есть дословно «Ты птичка», не стоит радоваться. В таком контексте это значит «Ты дурачок».

10. «Мышке стоит тебя съесть» (Иран)

Если уйти от дословного перевода, то выражение на персидском языке значит «ты такая милашка» . Но с этой фразой стоить быть аккуратным: так скажет бабуля, ущипнув малыша за щечку, или мужчина, обращаясь к своей возлюбленной, когда они наедине. Признаваясь в настоящей любви, иранцы скажут: «Я съем твою печень», что подразумевает, что человек готов на все ради любимого.

Не стоит расстраиваться, если вас назвали «соленым человеком» (). В действительности это значит, что вы приятная и интересная особа.

9. «Ты просто трость!» (Испания)

Если вас назвали — в прямом переводе «трость», воспринимайте это как один из самых приятных и значимых комплиментов, которые вам довелось услышать .

Если вас назвали mona, что в переводе означает «обезьянка», не стоит расстраиваться. В разговорном языке это обозначает ранимую и нежную девушку, которая олицетворяет собой любовь. Ей свойственны преданность и доброта, она избегает лживых и бесчестных людей и является идеалом возлюбленной, которую ищут испанские мужчины. Если же хотите назвать мужчину милым, используйте это же слово в мужском роде — mono.

8. «Я не почувствую боли, если засунуть мне это в глаза» (Япония)

(«Я не почувствую боли, если засунуть мне это в глаза») — так воскликнет японская девушка, увидев милого щенка или симпатичного малыша. Другими словами, что-то или кого-то, кого хочется всегда держать перед глазами, что дарит столько счастья, что глаза блестят (и как будто слезятся).

А вот если кто-то говорит, что вы ведете себя так, словно надели на себя кота (), то это значит, вы стараетесь выглядеть лучше, чем есть, и ведете себя неестественно.

7. «Моя глупая дынька» (Китай)

Означает «глупая дыня», точнее «глупыш», но используется как обращение к любимому человеку, когда вы остаетесь наедине друг с другом . На публике лучше отметить действия или достижения человека: завершение успешного проекта, выгодную покупку или новое увлечение.

Близкой женщине допустимо сделать комплимент, сказав, что у нее прямые ноги или большой нос, потому что это подчеркнет ее близость к общепринятому здесь идеалу красоты.

6. «Мясистая рыбка» (Турция)

Фраза («мясистая рыбка») является комплиментом для женщин с формами , которые пользуются особой популярностью у турецких мужчин. Если же человека назвали — в дословном переводе «перо дьявола», это говорит о том, что он невероятно привлекателен, словно наделен дьявольским шармом.

Подобно иранцам, турки тоже оставили в языке выражение — в буквальном переводе это «угол моих легких» и обозначает того, кто очень дорог и занимает особое место в вашем сердце.

5. «Ты хорошее сердце» (Таиланд)

Приятный комплимент («хорошее сердце»), который достается исключительно добрякам и милым особам . Женщины радуются, когда их называют худыми, бледными и круглолицыми, а мужчины любят, когда подчеркивают их ум и привлекательность. Мужья могут назвать своих «матерями с горячим мясом», подчеркивая особенности фигуры и страстность зрелых женщин. Будьте аккуратны: этот комплимент немного вульгарен.

4. «Мой мексиканский огурец» (Бразилия)

На португальском чайот, или мексиканский огурец, называется , и именно так ласково называют любимых в Бразилии . На сленге это значит «крошка» или «симпатяга».

Не менее странно звучит, если вас назовут macaco velho, то есть старой обезьяной. Это значит, что вы опытны и не по годам мудры. В основе выражения лежит старая о том, что старая умная обезьяна в горшок руку не сунет. Речь идет о фруктах, похожих на горшочки, в которых может застрять лапа животного, поэтому хитрые взрослые животные используют подручные средства, чтобы добраться до сочной мякоти, а молодняк — собственные лапы.

Правила поведения и этикет довольно запутанная наука, если не сказать больше. Одно дело - знать, какая именно вилка предназначена для салата, и совсем другое - как с помощью той же вилки не нанести смертельное оскорбление хозяину дома. Этикет варьируется от культуры к культуре, от страны к стране. То, что кажется грубым нарушением правил хорошего тона в одной стране, может быть эталоном вежливости в другой.

Комплименты.

Не всегда легко сломать лед при первой встрече с новым человеком или при первом визите в чужой дом. Наша самая распространенная тактика при этом - постараться найти что-то, что можно похвалить. "Мне нравятся ваши туфли". "Это хороший галстук". «Я просто восхищен тем, что вы сделали с этим местом». "Очень красивый диван". В большинстве стран такие похвалы, как правило, приводят к тому, что хозяева начинают улыбаться или краснеть и говорить «спасибо». Таким образом, лед начинает таять. Тем не менее такие комплименты абсолютно неразумны на Ближнем Востоке, а также в африканских странах, таких как Нигерия и Сенегал. В этих странах похвала интерпретируется как желание обладать определенным ценным предметом, хранящимся в доме. В связи с их обычаями гостеприимства, хозяин будет чувствовать себя обязанным подарить гостю предмет, который он похвалил. Кроме того, в соответствии с традицией, получив подарок, получатель должен ответить, давая дарящему еще больший подарок. Мы можем только надеяться, что обычай не распространяется на комплименты в адрес супруги или детей.

Приходить вовремя.

Мы все привыкли к тому, что наши старшие родственники и учителя всегда ругали нас за опоздания. "Если ты не можешь успеть вовремя, выходи на 10 минут раньше". Хотя это хороший совет при поездке на собеседование или встречу, в некоторых частях мира это будет сочтено проявлением невоспитанности. В Танзании к прибывающим к назначенному времени гостям относятся неуважительно. Все вежливые, хорошо воспитанные люди появляются на 15-30 минут позже назначенного. Отчасти это связано с тем, что не все граждане имеют автомобили или даже доступ к общественному транспорту. Настаивать на том, чтобы гости являлись к назначенному времени, считается проявлением грубости. В Мексике также считается вежливым опаздывать на встречу или вечеринку. И если гости вдруг явятся вовремя, хозяева могут быть просто не готовы. Они могут счесть себя оскорбленными из-за того, что их застали врасплох.

Еда руками.

Еда руками всегда была самым надежным способом расстроить родителей за обеденным столом. Тем не менее в некоторых странах люди будут оскорблены использованием вами столовых приборов. К поеданию тако или буррито в Мексике при помощи ножа и вилки относятся с неодобрением. Это не обязательно невежливо, но это делает человека похожим на сноба. Подобной причиной можно объяснить неодобрение, с которым отнесутся в Германии к вашим попыткам использовать нож для разрезания отварного картофеля. Кроме того, с помощью ножа для резки картофеля вы можете оскорбить поваров. Они рассматривают это как способ сказать, что приготовленный картофель недостаточно отварен. Во многих странах, таких как Индия, употребление еды без столовых приборов - единственный возможный способ. Они считают этот способ самым естественным. Рассказывают, что Джавахарлал Неру, первый премьер-министр Индии, как-то пошутил, что "есть вилкой и ножом - все равно что заниматься любовью через переводчика".

Чаевые.

Давно уже ведутся споры на тему «следует ли давать чаевые». Как правило, это сводится к тому, не боимся ли мы показаться "бедняками" в глазах официанта. Часто отсутствие чаевых - причина презрительных взглядов. Это также распространенная причина, почему многие, придя в первый раз в какой-либо ресторан, никогда не посещают его повторно. Некоторые рестораны даже запретили этот обычай, чтобы уберечь своих клиентов от неприятных минут в конце трапезы. Япония опережает всех остальных. Японцы не привыкли к чаевым, и это нередко приводит к путанице. Официант задается вопросом, почему он получил дополнительные деньги, и может предпринимать длительные неловкие попытки вернуть их обратно. Что еще более важно, чаевые могут рассматриваться как оскорбление. Иногда их понимают как благотворительность, что подразумевает жалость, которую ни один японец не стерпит. В том случае, если клиент хочет выразить свою благодарность, лучше всего сделать это, вручив небольшой подарок. Или, если уж передаются деньги, то нужно поместить их в конверт, а уже затем передать его.

Догги-бэг

В наше время, если посетитель спрашивает у официанта "догги-бэг" (пакетик или коробочку, в которой посетители некоторых ресторанов, главным образом японских, могут унести с собой пищу, которую не доели, - как бы для собак), это считается признаком бедности. Официант может даже бросить раздраженный взгляд на такого посетителя, когда он вынужден бежать через весь ресторан, полный клиентов, ожидающих свои заказы, за каким-то мешочком для посетителя, глаза у которого больше, чем живот. В Древнем Риме, однако, "догги-бэг" были образом жизни. Всякий раз, когда кто-то из друзей приглашал гостей на ужин, он давал гостям салфетку из тонкого сукна для того, чтобы приглашенные могли забрать домой фрукты. Это было скорее требованием, чем предложением, поскольку решение не брать домой еду истолковывалось как оскорбление хозяина. Кроме того, такой гость мог быстро получить репутацию невежливого и неблагодарного. "Догги-бэг" также могут быть обязаны своим происхождением Древнему Китаю. Дать гостям белые коробки, чтобы они могли забрать еду домой, считалось проявлением вежливости со стороны хозяев.

Объедки в тарелке.

Да, мы все привыкли к тому, что наши родители говорят нам, чтобы мы съедали все до последней крошки на тарелке и не оставляли еду. В некоторых странах, однако, чистая тарелка может запутать хозяев и, возможно, оскорбить их. На Филиппинах, в Северной Африке, а также в некоторых регионах Китая если тарелка пустая, хозяин положит на нее еще больше еды. В Северной Африке это даже превращается в небольшую игру: хозяин предлагает больше -- гость говорит, что нет, хозяин предлагает снова - гость снова отказывается, хозяин предлагает еще один раз - и гость в конце концов соглашается. Только когда гость оставит немного еды на тарелке, хозяин будет уверен, что тот наелся. Невыполнение этого требования в некоторых ситуациях может обидеть хозяина. Он воспримет чистую тарелку гостя как сигнал, что обслуживание было недостаточно хорошим, и может решить, что гость считает его дешевкой.

Цветы.

Цветы часто рассматриваются как универсальный подарок. Они хороши для первых свиданий, выпускных вечеров, свадеб, похорон, подарков больным и извинений. Важно помнить, что, если вы не будете осторожны, преподнесенные цветы могут быть сочтены проявлением невежества. Хризантемы, лилии, гладиолусы и другие белые цветы являются символом траура и используются для похорон во многих странах. Гвоздиками украшены братские кладбища в Германии и Франции. Даря кому-нибудь букет из белых цветов в Китае или гвоздику во Франции, вы рискуете тем, что это будет сочтено "посланием смерти". Желтые цветы символизируют ненависть или нелюбовь в России и Иране, а фиолетовые цветы - неудачу в Италии и Бразилии. Красные цветы, особенно розы, в Германии и Италии предназначены только для выражения романтических чувств. В Чешской Республике цветы в целом рассматриваются как романтические подарки. Так, даря своему учителю или боссу цветы, вы можете нарваться на большие неприятности. Даже количество цветов может быть сочтено проявлением грубости. В некоторых странах, таких как Франция и Армения, четное число цветов подходит для радостных событий, а нечетные числа относятся к скорби. В то же время в таких странах, как Таиланд и Китай, нечетные числа, как правило, считаются счастливыми, а четные - зловещими.

Показывание языка.

Во многих странах высунутый язык, как правило, мятежный или дразнящий жест. В крайнем случае - оскорбление. Вот почему в Италии вы можете быть оштрафованы за это как за оскорбление поведением. В Индии это не является противозаконным, но и там высунутый язык означает недовольство и рассматривается как признак невероятной злости. Тем не менее в нашем мире существует большой район, расположенный в Новой Каледонии, где этот жест означает пожелание мудрости и энергии. В Тибете показанный язык рассматривается как знак почтения при встрече уважаемого человека. Тибетцы говорят, что этот обычай происходит от поверья, что злой король имел черный язык, а этот жест показывает добрую волю и доказывает, что мы не являемся его воплощением. Возможно, это объясняет, почему на Каролинских островах высунутые языки, как полагают, надежный способ изгнать демонов. Но, честно говоря, если человек высовывает язык и не чистит зубы, то он, вероятно, будет в состоянии изгнать кого угодно.

Прихлебывание.

В большинстве стран прихлебывание супа на публике может привести как минимум к недвусмысленным взглядам в вашу сторону. Тем не менее во многих азиатских странах, таких как Китай и Япония, прихлебывание супа или лапши рассматривается как высшая похвала. Это означает, что еда настолько хороша, что даже нельзя подождать, пока ужин остынет. Любой, кто обжигал рот вкусным борщом из глубокой тарелки, вероятно, согласится, что в этом есть доля истины. Еда без прихлебывания показывает, что вы недовольны едой. В Японии то же самое верно и для чая. Громко прихлебывая последний глоток чая, гость дает знать хозяину, что он закончил и доволен. Это культурное различие заставляет многих японских посетителей чувствовать себя стесненными в других странах, мешая европейцам спокойно обедать.

Плевок

К плевкам обычно относятся неодобрительно. Плевать в чью-то сторону считается одним из самых страшных оскорблений. Полиция в США расценивает это как нападение и может застрелить вас, что они очень любят делать. Члены племени масаев в восточной части Центральной Африки, однако, имеют совершенно другой взгляд на многие вещи. Они плюют друг на друга так же, как мы пожимаем друг другу руки. Точнее, они плюют на свои руки перед рукопожатием и на всякий случай еще раз после него. Большинство из нас вынуждены терпеть упреки пожилых людей, которые придерживаются правила «говори конкретно, не распыляйся», но детям масаев приходится еще тяжелее. Вежливые дети, которые приветствуют старших, могут получить густой плевок себе в спину. Конечно, это делается с наилучшими намерениями и означает, что старики желают ребенку долгой жизни, но для нас это кажется непривычным. Друзья и родственники проходят много километров только для того, чтобы плюнуть на новорожденного - по той же самой причине. Члены племени плюются при каждом удобном случае. Они плюют на подарок, который собираются вручить. При вселении в новый дом первым делом они выходят на улицу и плюют на все четыре стороны. Масаи плюют и на все, чего никогда не видели раньше, потому что уверены, что это защищает их зрение.

Путешествуя, можно заметить не только различие в традициях и обычаях, но и в менталитете. Поэтому важно знать необычные национальные особенности этикета.

Каждый человек, рождаясь в определённой стране, ещё с самого детства запоминает общепринятые правила и нормы. Взрослея, он на подсознательном уровне чувствует, какие его действия будут оценены адекватно, а какие – с недоразумением.

Для более наглядного различия, разберем интересные особенности национального этикета на примере. Как у нас принято ходить в гости? Зачастую, если планируются приятные посиделки, с собой берут тортик (или что-то другое к чаю), но «с пустыми руками» — считается моветоном. На праздник, неплохо прихватить с собой букетик цветов для хозяйки.

А вот среди китайского народа совершенно не принято идти в гости с цветами – это только обижает хозяйку. Принеся красивый букет, гость как бы намекает, что в доме неуютно, и он решил его самостоятельно украсить. Поэтому, будучи в «Поднебесной», не переборщите с разными подарками.

  • Не пропустите :

Слишком любезными не стоит быть и в Греции. Попадая в дом к новым людям, мы привыкли что-нибудь там похвалить. Согласно необычному греческому обычаю, хозяину придётся подарить гостю понравившуюся вещь.

Традиции приема пищи в разных странах

Знание особенностей национального этикета предусматривает правила поведения за столом. Какими вилками и ножами пользоваться, локти не держать на столе, не чавкать, спину держать ровно, кушать не спеша и аккуратно…

Если вы не чавкаете за столом в Китае, хозяева могут подумать, что блюда вам не понравились, и вы едите их без удовольствия. В ресторане вы можете легко оскорбить этим повара. Поэтому не забудьте смачно чавкать, принимая очень вкусную пищу. Также не беспокойтесь по поводу случайно запачканной скатерти. Желательно даже специально поставить небольшое пятно, показав тем самым, что вы оценили необычные блюда и кушали с аппетитом.

Южная Корея известна на весь мир разными острыми блюдами, но в гостях считается моветоном сдерживать слезы. Пытаясь скрыть этот факт, вы проявите неуважение к гостеприимству хозяев. Слёзы и сопли – лучший комплимент для повара.

Интересные и необычные традиции у народов Монголии и Республики Бурятия, где за столом не принято сдерживать отрыжку. Чтобы хозяева не закормили до потери сознания, рекомендуется выпустить ее самовольно. Пока этого не произошло, гость считается голодным.

Обычаи и напитки

В странах Средней Азии не обижайтесь, если вам нальют не полную кружку чая. Наливая не более половины чашки, хозяева показывают желание продолжать посиделки. Едва допив чай, вам тут же нальют еще, оказывая внимание. А полную кружку могут воспринять, как «пей – и уходи!». Вот такая интересная традиция в этой части мира.

В Грузии ваш бокал с вином всегда будет полон. Если вы его выпиваете, вам тут же нальют еще. Поэтому, если хотите досидеть с народом до конца застолья, лучше пить понемногу.

Традиции в отношениях

В Норвегии не вздумайте уступать место в общественном транспорте. Так люди подумают, что вы стремитесь показать своё превосходство. В школе нельзя объявлять оценки при всём классе, так как некоторые ученики могут быть унижены. Не нужно расспрашивать о самочувствии сотрудника после больничного – это считается личной жизнью и слишком интимными вещами.

В США нет обычая открывать женщине дверь, платить за неё в ресторане и помогать нести сумки. Этим вы показываете свое финансовое или физическое превосходство, что является грубым.

Отдельного внимания заслуживают комплименты, которым, как оказывается, рады не все народы мира:

  • Финляндия – комплименты на публике не приняты, их можно говорить только тет-а-тет;
  • Норвегия – нельзя увлекаться восхищением достоинствами человека, это воспринимается, как лесть;
  • США – комплименты женщине по поводу внешности могут посчитать домогательством;
  • Корея – не ищите в девушке необычную красоту, лучше скажите, как она нехорошо выглядит: считается, что женщина должна выглядеть болезненной и хрупкой, чтобы мужчине хотелось ее защитить.